李安監督作品 恋人たちの食卓について Directed by Ang Lee About Eat Drink Man Women

f:id:okabayashisoma:20220107122557j:plain
こんにちは。「男たちの挽歌」(1986)を観てからアジア系の映画を観たくなってTSUTAYAで借りました。しかも僕があまりしないジャケット借り、という内容が分からないままに借りて観ました。調べてみるとこの李安(アン・リー)監督は結構有名な映画監督らしいです。いつものようにインターネットで他の方の感想を読んで僕が思ったことを書きます。原題は「飲食男女」と言います。この言葉通り食と恋愛の映画です。多くの方が指摘されていましたが、小津安二郎の映画のような父と娘の話でもあります。伊丹十三の「スーパーの女」(1996)にも似ている気がしました。病院で父を待つ家倩(チアチェン)のシーンで時間経過を現すためにオーバーラップの技法が使われていて、観ていて少し驚きました。一番初めに家族の前で家を出る話をした家倩が結局家に残る結末は皮肉ですが、良いです。おそらくこの映画は何度か観る毎に新たな発見がありそうな気がします。家珍(チアジェン)の大学時代の恋人の李凱(リーカイ)との話も結局嘘なのかなんなのか分からないことや、全体的にシーンが綺麗に繋がっていない印象を受けたので、何か仕掛けがあると思います。この家に残る決断をする娘、という話で思い出すのは「赤毛のアン」です。

Hello. A Better Tomorrow" (1986), I wanted to watch Asian movies, so I borrowed it from TSUTAYA. Moreover, I borrowed a jacket that I didn't do much, so I borrowed it without knowing the content and watched it. When I looked it up, this director Ang Lee seems to be a pretty famous film director. As usual, I read other people's impressions on the Internet and write what I thought. The original title is "food and drink men and women". As you said, it's a movie about food and love. Many people were pointed out, but it's also a story about a father and daughter like Yasujiro Ozu's movie. I felt that it was similar to Juzo Itami's "Super Woman" (1996). I was a little surprised to see the overlap technique to show the passage of time in the scene of Chiaqian waiting for my father at the hospital. It's ironic that the first time I've talked about leaving the house in front of my family, but it's ironic that he's going to stay at home. I think there will probably be new discoveries every time I watch this movie several times. I don't know if the story with Jiechin's college lover Li Kai after all is a lie or not, and I got the impression that the scene is not connected beautifully overall, so I think there is some trick. The story of my daughter who makes a decision to stay in this house reminds me of "Anne the Redhead".

最近考えていること What I'm thinking about recently


こんにちは。最近音楽のことばかりですが、YouTubでクレイロという人の「pretty girl」という曲を聴きました。僕が知らなかっただけかもしれませんが、どうやら2017頃に爆発的に流行ったようです。こういう音楽はベッドルーム・ポップスと呼ばれているらしいですね。映像は音楽に合わせて踊っているだけですが、そのダンスが可愛らしく何度も観たくなります。歌詞も切なくて良いです。僕はこういう流行りのものはあまり好きではないのですが、これは観た瞬間に好きになりました。女の子らしい可愛い映像や、画質があまり鮮明でないことも、却ってローファイの雰囲気を醸し出しています。こういう女の子の映像を観て切なくなるのは、この女の子の一時的な瞬間を切り取っているからかもしれません。おおた慶文の少女にもいえることですが、女の子にはそういう一瞬の儚さみたいなものがあります。漫画はまだ描けていますが、明らかに飽きてますね。ですが、新年なので今年こそはルーティンワークを崩さずに行きたいです。マンネリズムとどうやって向き合っていくかが大切です。

Hello. Recently, I've only been talking about music, but I listened to a song called "pretty girl" by a person named Clairo on YouTube. Maybe I just didn't know, but it seems that it was an explosive trend around 2017. It seems that this kind of music is called bedroom pops. The video is just dancing to the music, but the dance is pretty cute and I want to watch it again and again. The lyrics don't have to be painful.I don't really like these fashionable things, but the moment I saw them, I fell in love with them. The cute girlish images and the lack of clear image quality create a Lo-Fi atmosphere. The reason why I feel sad when I see such a girl's video may be because I cut out the temporary moment of this girl. As with the girl of Keibun Ota, she has such a momentary ephemeral feeling.I can still draw manga, but I'm obviously tired of it. However, since it is the New Year, I want to go without breaking my routine work this year. How to deal with mannerism is important.

最近考えていること What I'm thinking about recently

f:id:okabayashisoma:20220102102329j:plain
こんにちは。今衝動的にこれを書いています。YouTubeで良い音楽を見つけたからです。しかもインターネットで調べてもまだ全然知られていないようで、僕が自分で発掘した感覚があります。「PANDA GOLFF」というバンドです。聴いた瞬間に、失礼かもしれませんがゆらゆら帝国の女性版だ、と思いました。しかし音作りや歌詞の雰囲気が似てはいますが、真似している訳ではなく、恐らく日本語でこういう音楽を作ろうとすると、必然的に辿る道だからこそ似てしまったのだと思われます。今聴きながら書いていますが、ゆらゆら帝国にも似ているし、坂本慎太郎が影響を受けているCANにも似ています。こういう音楽のジャンルの名前を調べてみると、ネオサイケデリック、というジャンルみたいです。簡単にいうと、明るいアングラという感じですね。最近こういう音楽を聴いていなかったことも関係していますが、女性でこういう感性を持って音楽を作っている人が居ることにとても驚きました。ライブも幾つか観ましたが、かなり良いです。この「PANDA GOLFF」のボーカルのmachikoと「Ooveen」というバンドのeryという人が一緒に撮ったジミ・ヘンドリックスの「purple haze」のカバーも素晴らしかったです。こういう音楽は本当にコアなファンにしか受け入れられないとは思いますが、だからこそ良いのかもしれません。というか繰り返しますが、女性でこういう音楽を作っていることが格好良いです。

Hello. I'm writing this impulsively now. I found good music on YouTube. Moreover, it seems that it is not known at all even if I search it on the Internet, and I feel that I have discovered it myself. It's a band called "PANDA GOLFF". The moment I heard it, I thought it was a female version of the Yura Yura Teikoku, which may be rude.However, although the atmosphere of sound making and lyrics is similar, it is not imitating, and it seems that when trying to make such music in Japanese, it is inevitably the path to follow. I'm writing while listening to it, but it's similar to Yura Yura Teikoku, and it's also similar to CAN, which Shintaro Sakamoto is influenced by. Looking up the name of this kind of music genre, it seems to be a genre called neo-psychedelic.Simply put, it's like a bright underground. It's related to the fact that I haven't listened to this kind of music lately, but I was very surprised that there are women who make music with this kind of sensibility. I watched some live concerts and it's pretty good.The cover of Jimi Hendrix's "purple haze" taken by machiko, the vocalist of "PANDA GOLFF", and ery, the band "Ooveen", was also wonderful. I think this kind of music is only accepted by really core fans, but that's why it's good. I mean, again, it's cool to make this kind of music with women.

新年の抱負 New Year's Aspirations

f:id:okabayashisoma:20220101095016j:plain
こんにちは。明けましておめでとうございます。2022年になりました。漫画はまだ描けています。今年の一年の抱負をここで書いておきます。今年こそは漫画を一本完成させて、何処かの出版社に送りたいです。僕もそろそろ自分の身の振り方を決めなければならないので。それと英語が読めるようになりたいですね。話すことは難しいと思いますが、せめて読んでざっくり意味を理解出来るくらいにはなりたいです。音楽についてはベースとか弾けるようになりたいのですが、やり始めると止まらなくなると思うので実はセーブしています。音楽は本当に僕の永遠の趣味になると思うので、のんびり色んなことに挑戦していきたいです。まあこれくらいですかね。

おおた慶文の少女の表情が好きです。自分でもこの瞬間が永遠ではないことを悟っているかのような美しさがあります。

Hello. Happy new year. It's 2022. I can still draw the manga. I will write here my Aspirations for this year. This year I want to complete one manga and send it to a publisher somewhere. I also have to decide how to swing myself. I also want to be able to read English. I think it's difficult to speak, but at least I want to be able to read and roughly understand the meaning.As for music, I want to be able to play bass, but I think it won't stop once I start doing it, so I'm actually saving it. I think music will really be my eternal hobby, so I want to take on various challenges. Well, it's about this.

I like the expression of Keibun Ota's girl. There is beauty as if you realize that this moment is not eternal.
f:id:okabayashisoma:20220101095255j:plain

リチャード・フライシャー監督作品 絞殺魔について  Directed By Richard Fleischer About The Boston Strangler

f:id:okabayashisoma:20211231184354j:plain
こんにちは。大晦日ですね。ゆく年くる年、という言葉が浮かんだのですが、上手く文章に出来ないのでこういう形で書いてみました。まず全然関係ない話を幾つか書きます。YouTubeで良い音楽を探していると、Nujabesというアーティストを見つけました。結構好きな感じで、調べてみると、僕が好きな「四季ノ歌」を作った人であることが分かりなんか嬉しかったです。Nujabesは日本人で本名は山田淳と言います。ローファイヒップホップのルーツといわれているらしく、チル・アウトのようなリラックス出来る音楽がとても良いです。
 
Hello. It's New Year's Eve. The word "year" came to my mind, but I can't write it well, so I wrote it in this way. First of all, I'll write some stories that have nothing to do with it. When I was looking for good music on YouTube, I found an artist named Nujabes. I like it quite a bit, and when I looked it up, I was happy to find out that he was the person who made my favorite "Shiki no Uta". Nujabes is Japanese and his real name is Jun Yamada. It seems to be said to be the roots of low-fi hip-hop, and relaxing music like chill-out is very good.

話が変わって最近テオ・アンゲロプロスの映画がどうしても観たくてインターネットで色々調べていると、そのテオ・アンゲロプロスが兄弟とまで慕っていた大島渚に行き当たりました。以前ATG(日本アート・シアター・ギルド)について調べていた時に名前は聞いていた映画監督でした。大晦日の朝から起き抜けの頭で何を観ているんだ、と自問したくなりましたが、その大島渚の「忘れられた皇軍」(1963)を観ました。ドキュメンタリーですが、僕は内容よりもその1963年の日本の映像がとても興味深かったです。例えば路端に坐り込んで酔っぱらっている人や、演説を熱心に聴き入っている人、1963年といえば高度経済成長期の真っ只中で、皆の中で戦争の記憶は過去の手痛い失敗として忘れたいものだったのでしょう。このドキュメンタリーは韓国から来て日本の為に戦った韓国人の傷痍軍人が日本政府に補償を求める話なのですが、日本に訴えても韓国に言え、と言われ韓国に訴えても日本に言え、とたらい回しにされてしまいます。多くの方の感想に書かれていましたが、両目を失明した除洛源の眼窩から流れる涙、ナレーターの怒りに満ちたナレーション、こういう演出は僕は初めて観たのですが、勝手にナレーションは抑揚が無いものが当たり前だと思いこんでいた事に気付きました。そしてこういう社会の暗部を見ようとしない人々、それは勿論僕も含めてですが、こういう問題はどうやって解決したら良いのでしょう。難しい問題です。そしてその流れで大島渚の「少年」(1969)も少し観ました。高知県に居た実在の当たり屋の一家をモデルにしているらしく、冒頭から少年が一人ぼっちでまるで誰かと遊んでいるかのような映像が異常です。話が進むにつれて、この少年の両親が二人ともおかしいことが分かるのですが。この映画でも1960年代後半の高知市の映像が出てきます。昔の映像を観ると何というか今の高知市の風景を知っていることも関係しますが、まるで幻のようです。

The story changed recently because I wanted to watch theo Angelopoulos movie, so I was investigating various things on the Internet, and I came across Nagisa Oshima, who Theo Angelopoulos loved even his brother. I was a film director who used to hear his name when I was investigating ATG (Japan Art Theater Guild). I wanted to ask myself what I was watching with my head from the morning of New Year's Eve, but I watched Nagisa Oshima's "Forgotten Imperial Army" (1963). It's a documentary, but I was more interested in Japanese footage from 1963 than the content. For example, people sitting on the side of the road and getting drunk, or listening to their speeches enthusiastically, in 1963, in the midst of a high economic growth period, everyone wanted to forget the memory of war as a painful failure in the past. This documentary is a story about a Korean disabled soldier who came from Korea and fought for Japan asking the Japanese government for compensation, but even if you are told to appeal to Japan or Korea, even if you appeal to Korea, you can say it to Japan and it will be a battle. It was written in many people's impressions, but it's the first time I've seen tears flowing from the orbit of Jorakugen who blinded both eyes, the narration full of narrator's anger, and this kind of staging, but it's natural that narration has no inflection without permission. I realized that I was thinking about it. And people who don't want to see the dark side of this society, of course, including me, but how can we solve these problems? It's a difficult problem. And with that flow, I also watched Nagisa Oshima's "Boys" (1969) a little. It seems that he is modeling the family of a real hit shop in Kochi Prefecture, and from the beginning, the video as if the boy was alone and playing with someone is abnormal. As the story progresses, I can see that both of these boys' parents are strange. In this movie, images of Kochi City in the late 1960s will also appear. When you watch old images, it's related to knowing the scenery of Kochi City now, but it's like a phantom.

絞殺魔」(1968)は僕が好きな「映画を書くと頭が疲れる」というブログに凄く良い感想があります。というか最近僕が観ている映像は1960年代のしかも何故か犯罪ものが多いことに気づきました。僕の感想はスプリットスクリーンの映像の鮮烈さと、ストーリーが単純なサスペンスになっていないことが面白かったです。映画の中盤くらいに明らかに犯人っぽい男が出てきます。その男は結果的に犯人ではなかった訳ですが、状況証拠からも全てその男が犯人であるかのような構成にしておいてその男は何故か犯人ではありません。これは恐らく真実が誰にも分からないことを描きたかったのだと思います。凡庸な映画なら確実にその男を犯人して映画が終わりますが、この映画ではその先の展開が描かれます。犯人のアルバート・デザルボ(トニー・カーティス)の解離性人格障害における心理描写、夢と幻の間で戸惑う彼に語りかけるボトムリー刑事(ヘンリー・フォンダ)が夢の中に入り込んでいく演出は今敏の「千年女優」(2001)を想起しました。そして最後に無になってしまったアルバートの一人芝居が素晴らしかったです。

"The Boston Strangler " (1968) has a very good impression on the blog that I like "I get tired of writing a movie.". I mean, I noticed that the video I've been watching recently is in the 1960s, and for some reason there are a lot of crimes. My impression was that the vividness of the split screen video and the story was not a simple suspense. A man who clearly looks like a criminal appears in the middle of the movie. The man was not the culprit as a result, but from the circumstantial evidence, it was all structured as if the man was the culprit, and for some reason the man was not the culprit. I think this probably wanted to draw something that no one knows the truth. If it's a mediocre movie, the movie will definitely end with the man criminal, but in this movie, the future development will be drawn. The psychological depiction of the criminal Albert Desalvo (Tony Curtis) in dissociative personality disorder, Detective Bottomley (Henry Fonda), who talks to him who is confused between dreams and phantoms, enters the dream, is now敏's "millennium actress" ( 2001) I recalled. And Albert's solo play, which was lost at the end, was wonderful.

呉 宇林監督作品 男たちの挽歌について Director by John Woo's About A Better Tomorrow

f:id:okabayashisoma:20211229121853j:plain
こんにちは。何故この映画を観ようと思ったかというと、エドワード・ヤンの「牯嶺街少年殺人事件」(1991)がとても好きで、いつかアジア系の映画をちゃんと観てみたいと思っていたからです。チャウ・シンチーの「少林サッカー」(2001)や「カンフーハッスル」(2004)などは好きですが、アジア系の映画はこれまで何故かあまり観ていませんでした。「男たちの挽歌」(1986)はキリンジの「牡牛座ラプソディ」の歌詞に出てくることから何となく借りてみました。 この映画は色々タイトルが国によって変わっていて、原題の「英雄本色」は日本語で英雄の本来の姿、という意味で英題の「A BETTER TOMORROW」は日本語で明日の発展、という意味です。いつものように他の方の感想をいくつか読んで思ったことを書きます。僕の感想としては映像は良いですが話があまりにもチープだな、という感じです。本当に日本で1990年代に流行ったトレンディードラマのような言ってしまえば古臭い演出が多いです。調べてみて気づいたのですが、日本でも香港でも同じくらいの年代にこういう演出が流行っているので世界的にそういう風潮だったのでしょうか。他の方の感想にも書いてあったことですが、全体的に熱い映画です。顔のアップも多いですし、なんというか原哲男の「北斗の拳」(1983)みたいな印象です。男同士の絆、友情などがメインで描かれています。映画に出てくる銃火器は本物を使用しているらしく、僕はミリタリーファンではないので詳しくは分かりませんが、観る人によってはそういう見どころがあります。あと始まり方が押井守の「機動警察パトレイバー the movie」(1989)にすごく似ていました。これは押井守の方が影響を受けたのかもしれません。香港ノワール、という触れ込みで初めは観たので正直もっと暗い感じを想像していたら見事に肩透かしを食らいました。こういうアクションムービーは色々考えて観るのではなくアトラクションのように巻き込まれて一気に観るのが良いですね。

Hello. The reason why I decided to watch this movie is that I really like Edward Yang's "A Brighter Summer Day" (1991), and I wanted to watch Asian movies someday. I like Chau Xinqi's "Sholin Soccer" (2001) and "Kung Fu Hustle" (2004), but for some reason I haven't watched many Asian movies so far. I “ A BETTER TOMORROW" (1986) because it appeared in the lyrics of Kirinji's "Taurus Rhapsody". In this movie, various titles vary from country to country, and the original title "Hero Honiro" means the original form of a hero in Japanese, and the English title "A BETTER TOMORROW" means tomorrow's development in Japanese. As usual, I will read some other people's impressions and write what I thought. As for my impression, the video is good, but the story is too cheap. If you say it's like a trendy drama that was really popular in Japan in the 1990s, there are a lot of old-fashioned productions. I noticed it after investigating it, but in Japan and Hong Kong, this kind of staging is popular in the same age, so was it that trend worldwide? As it was written in other people's impressions, it's a hot movie overall. There are a lot of faces up, and it's kind of like Tetsuo Hara's "Fist of the North Star" (1983). It mainly depicts bonds between men and friendships. The firearms in the movie seem to be using the real thing, and I'm not a military fan, so I don't know the details, but depending on the viewer, there are such attractions. And the way it started was very similar to Mamoru Oshii's "Mobile Police Patlabor the movie" (1989). This may have been influenced by Mamoru Oshii. I saw it at first with the touch of Hong Kong Noir, so honestly, if I imagined a darker feeling, I got a splendid shoulder watermark. It's good to be caught up in an attraction and watch this kind of action movie at once instead of thinking about various things.

最近考えていること What I've been thinking recently

f:id:okabayashisoma:20211227214948j:plainこんにちは。書きたいことが沢山あります。最近漫画を描き始めてから特に思うようになったのですが、漫画は机に座って描くので、あまり意識されませんが身体性の創作物です。黒沢清「叫」(2006)のインタビューで言っていたのですが、彼も映画を撮る時には色々細かいカット割や、複雑な感情表現を考えて撮影に臨むそうです。しかし撮影現場ではスケジュールをどう処理するかだけに徹してしまい、細かい演出は考え無くなっていく、と言っています。これはネガティブな意味ではなく、そういった細かい演出が一つのワンカットの中に吸収されてシーン自体は消えてもその意味が大掴みで暗示される、ということです。何が言いたいかというと漫画を描き始めてから漫画を描く、という作業が優先されて何かについて考えることが少なくなった、ということです。先に書いた身体性に繋がりますが、例えば絵を描く時でも、頭で考えていることより指先の運動に神経が集中しています。前にも書いたような気がしますが、漫画を描くのは結構体力も要りますし文字通り心技体が充実していないと出来ません。また漫画を描く作業を続けていると、ストーリー展開とかに関係ない話が生まれることがあります。簡単にいうとそういう場面を描きたいという欲求が生まれる、ということです。結局小難しいことを考えても、紙の上に現れる絵は自分の深い所の記憶にしか拠り所がありません。何を書いているか自分でもよく分かりませんが、つまり漫画を描くことは、自分の過去の記憶から自分でも意識していないものを掘り起こす作業です。ある場面を描くときに思いもよらない作品がふっと頭で過ることがあります。今まで観てきた映画や聴いてきた音楽が点と線で繋がる感覚です。これは音楽のライブパフォーマンスに似ていると思いました。予め決まっている楽曲をライブでアレンジしたりすることは下書きから本書きに移る時の漫画の作業に近いです。今書いた文章を読み返すと支離滅裂で訳がわかりませんがこの頭の混乱具合も記録しておきます。

 

Hello. I have a lot of things I want to write. I've been thinking about it since I started drawing comics recently, but since I sit on my desk and draw comics, I'm not very conscious, but it's a physical creation. Kiyoshi Kurosawa said in an interview with "Retribution"(2006), but when he shoots a movie, he also thinks about various detailed cuts and complex emotional expressions and faces shooting. However, at the shooting site, he is devoted only to how to process the schedule, and he says that he will not think about detailed production. This is not a negative meaning, but even if such a fine production is absorbed into one cut and the scene itself disappears, its meaning is implied with a big grasp. What I want to say is that the work of drawing comics has been prioritized since I started drawing comics, and I don't think much about anything. It leads to the physicality I wrote earlier, but even when I draw a picture, my nerves are more focused on the movement of my fingertips than what I think with my head. I feel like I've written it before, but drawing manga requires a lot of physical strength, and I can't do it unless my mind and body is literally fulfilled. Also, if you continue to work on drawing manga, stories that are not related to storyline may be born. Simply put, the desire to draw such a scene is born. Even if you think about small difficult things after all, the picture that appears on the paper only depends on your deep memory. I don't know what I'm writing, but in other words, drawing comics is the work of digging up things that I'm not even aware of from my past memories. When you draw a scene, unexpected works may suddenly go wrong in your head. It's a feeling that the movies I've watched and the music I've listened to are connected by dots and lines. I thought this was similar to a live performance of music. Arranging predetermided songs live is close to the work of comics when moving from drafts to book writing. If you read back the sentence I just wrote, I don't know the translation because it's incoherent, but I'll also record the confusion in my head.

 

その漫画に関連してサン=テグジュペリの「星の王子さま」(1943)について調べていると、5ちゃんねるのスレッドに良質なものを発見しました。こういう建設的な会話をしているスレッドは本当に勉強になるし、なんか嬉しいです。文字だけのやりとりですが、ちゃんとマナーを守って皆がその話題についての自分の考えや、あまり知られていなさそうな情報を共有してくれます。良いですね。そのスレッドの中で僕が一番面白かったのは、翻訳についての議論です。「星の王子さま」には3つ和訳されたヴァージョンが存在します。ちなみに僕が所有しているのは池澤夏樹の翻訳のものでした。「星の王子さま」のフランス語の原本は簡単な子供でも分かるような言葉を使いながら、詩的で夜の砂漠のような静けさがある文章みたいです。しかし翻訳によってはそれが失われている、らしいです。正直この辺は僕もただ読んだだけで、フランス語も分かりませんし、他の翻訳版と比較もしていないので話半分くらいには理解しています。「星の王子さま」は名前は聞いたことがあっても読んでいる人は少ないと思います。翻訳の話は実は僕も気になっていたことではありました。丁度アイザック・アシモフの「ファウンデーション」も翻訳が分かりづらく読むのをやめています。翻訳家の方は当たり前ですが、原本の内容を理解してその作者が伝えたかったことを翻訳します。この作業は高畑勲が「アルプスの少女ハイジ」や「赤毛のアン」で行った作業と同じです。やはり英語くらいは読めるようになりたいです。贅沢を言えばフランス語も読めたら良いですね。

 

When I was investigating Saint-Exupery's "Prince of the Stars" (1943) in relation to the manga, I found something good in the 5 channel thread. Threads with constructive conversations like this are really educational and I'm kind of happy. It's just a text exchange, but everyone keeps good manners and shares their thoughts on the topic and information that doesn't seem to be well known. That's good. The most interesting thing about that thread was the discussion about translation. There are three Japanese-translated versions in "The Little Prince". By the way, what I owned was the translation of Natsuki Ikezawa. " The original French word of "The Little Prince" is like a poetic and quiet sentence like a desert at night, using words that even simple children can understand. But it seems that it is lost depending on the translation. Honestly, I just read this area, I don't understand French, and I don't compare it with other translated versions, so I understand about half of the story. " I think few people read the name "Prince of the Stars" even if they've heard of it. The story of translation was actually something I was curious about. Isaac Asimov's "foundation" has just stopped reading it hard to understand. Translators are natural, but we will understand the contents of the original and translate what the author wanted to convey. This work is the same as Isao Takahata did with "Heidi," and "Anne of Green Gables". I still want to be able to read English. Speaking of luxury, it would be nice if I could read French too.